วันอาทิตย์ที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2556

ตัวอย่างการใช้ภาษาของวัยรุ่นในต่างประเทศ

นี่เป็นตัวอย่างการใช้คำของวัยรุ่นในอเมริกา
A
AFK            Away from computer keyboard           ตอนนี้ไม่ได้อยู่หน้าเครื่อง
ASAP         As soon as possible                             เร็วสุดเท่าที่เร็วได้
A/S/L        Age/Sex/Location                                   อายุ/เพศ/อยู่ที่ไหน
B
BC                 Because                                            เพราะว่า
BF                 Boyfriend                                            แฟนผู้ชาย
BRB             Be right back                                        เดี๋ยวมา
BTW            By the way                                           เออ ลืมไป
C
COZ             Because                                                เพราะว่า
CU               See you                                                 แล้วเจอกัน
F
FAQ                   Frequently asked questions            คำถามที่ถามบ่อย

G
G2G                      Got to go                                          ต้องไปแล้วนะ
GTG                      Got to go                                           ต้องไปแล้วนะ
J
JK                            Just kidding                                          ล้อเล่นน่า
K
K                                Okay                                                  โอเค
KIT                            Keep in touch                                     ติดต่อกันอีกนะ 
L
LMAO                       Laughing my ass off                          ขำ
LOL                            Laughing out loud                             ขำ
M
MIRL                           Meet in real life                                เจอกันจริงๆ
MorF                           Male or Female                               ชาย หรือ หญิง
MOS                             Mom over shoulder                       แม่มองอยู่
N
NE                                    Neway, Any                                 เยอะ
NP                                    No problem                                 ไม่มีปัญหา เรื่องเล็ก
NVM                               Never mind                                    ไม่เป็นไร ช่างเหอะๆ
O
OIC                                 Oh,I see                                         อืมๆ เข้าใจแล้ว
OMG                               Oh my god                                      พระเจ้า จอร์จจจ
P
PLS                                 Please                                             นะๆๆๆ
PLZ                                Please                                               นะๆๆๆ ได้โปรด
R
RUOK?                          Are you okay?                                   เธอโอเคไหม
S
SOZ, SRY                     Sorry                                                     ขอโทษที
SYS                                See you soon                                      แล้วเจอกัน
T
THX                                Thanks                                                ขอบใจ
TTYL                              Talk to you later                                   แล้วคุยกันใหม่
TY                                    Thank you                                        ขอบคุณ/ ขอบใจ
U
U                                      You                                                   เธอ
U2                                   You too                                              แล้วเธอหละ 
W
WB                                   Welcome back                               ต้อนรับกลับมาจ้า
W/E                                 Whatever                                         ช่างเหอะ ตามใจ
WTF                                What the F***                                   บ้าไรวะ
WYGOWM                    Will you go out with me?                   ไปเที่ยวกันมะ
Y
Y                                       Why                                                ทำไม
YT?                                  You there?                                       อยู่ไหม
Z
ZZZ                                   Tired or bored                                   หลับ

อ้างอิง :  http://www.saranair.com

ภาษาไทยกับวัยรุ่นไทย

ภาษาไทยกับวัยรุ่นไทย

 

            สังคมเราในปัจจุบันนี้โลกเราได้มีเทคโนโลยีมาเกี่ยวข้องอย่างมากในชีวิตของคนไทยเรา ทำให้มีความสะดวกในการใช้ชีวิตประจำวันรวมทั้งการสื่อสารด้วย ซึ่งในประเทศไทยนี้เยาวชนยุคใหม่บางส่วนได้นำค่านิยมผิด ๆ มาใช้กัน นั้นก็คือการใช้ภาษาไทยที่ผิด โดยเยาวชนกลุ่มนั้นคิดว่าเมื่อใช้แล้วมันเก๋ดี มันเท่ห์ดี แต่หารู้ไม่ว่าอาจจะทำให้ภาษาไทยของเราเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิงและทำให้เยาวชนยุคหลังๆใช้ภาษาไทยไม่ถูกต้องตามไปด้วย ประเทศไทยของเรามีภาษาเป็นของตนเองแสดงออกถึงความเป็นเอกราชและความภาคภูมิใจของคนไทยเรา ภาษาไทยเป็นมรดกของคนไทยมายาวนาน แต่เยาวชนยุคบางส่วนใหม่กลับไม่รู้คุณค่าของมันเลย


         การใช้ภาษาไทยที่ผิด ๆ ของวัยรุ่นนั้นเป็นสิ่งที่จะทำให้ภาษาไทยวิบัติลงไปจริง ๆ ซึ่งจะเห็นได้จากที่วัยรุ่นใช้สื่อสารกันทาง msn เช่นคำว่า ทามอะไรอยู่-ทำอะไรอยู่ เปนอะไร-เป็นอะไร เพราะคำเหล่านี้ทำให้พิมพ์ง่าย สื่อสารกันได้เร็ว และดูเก๋ด้วย แต่ถ้าคิดอีกแง่มุมหนึ่ง การที่ภาษาไทย ๑ คำ สามารถเขียนได้หลายแบบ เพราะภาษาไทยมีพยัญขนะที่ออกเสียงเหมือน ๆ กัน มีสระที่เสียงคล้าย ๆ กัน จึงทำให้สามารถเขียนออกมาได้หลายแบบ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าภาษาไทยนั้นสามารถดัดแปลง เปลี่ยนแปลงคำได้หลากหลาย โดยที่ความหมายเหมือนเดิม แต่ลักษณะการเขียนผิดออกไป เป็นเสมือนการสร้างคำ สร้างภาษให้มีการวิบัติมากขึ้น การใช้คำใช้ภาษาไปผิดๆ ทำให้เป็นการฝึกนิสัยในการใช้ภาษาไทยที่ไม่ถูกต้องตามหลักภาษา และฉันกลาพูดได้เลยว่าวัยรุ่นไทยสมัยนี้เขียนคำ สะกดคำในภาษาไทย ได้ไม่ถูกตามตัวสะกด และเขียนภาษาไทยได้ไม่ถูกต้องตามหลักภาษา พูดไม่ถูกอักขระ ไม่มีคำควบกล้ำ บางคนพูดภาษาไทยไม่ชัดเจนด้วยซ้ำ


วันเสาร์ที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2556

ภาษาวิบัติ


                        


                   วัยรุ่นไทยสมัยนี้นิยมใช้โซเชียลเน็ตเวิร์คเพื่อการติดต่อที่รวดเร็วและเนื่องจากความเร็วในการสื่อสารรและความยากลำบากในการพิมพ์ตัวอักษรทำให้วัยรุ่นทำให้คำเหล่านั้นสั้นลงจนกลายเป็นภาษาวิบัติ

                 ภาษาวิบัติ เป็นคำเรียกของการใช้ภาษาไทยที่เปลี่ยนแปลงไป และไม่ตรงกับกับหลักภาษาในด้านการสะกดคำคำว่า 'ภาษาวิบัติ' ใช้เรียกรวมถึงการเขียนที่สะกดผิดบ่อย รวมถึงการใช้คำศัพท์ใหม่หรือคำศัพท์ที่สะกดแปลกไปจากเดิม คำว่า "วิบัติ" มาจากภาษาบาลี หมายถึง พินาศฉิบหาย หรือความเคลื่อนทำให้เสียหาย
ในประเทศไทย มีการวิพากษ์วิจารณ์ถึงปัญหาเด็กไทยขาดการศึกษารวมถึงปัญหาภาษาวิบัติทำให้ เด็กไทย ไม่สามารถใช้ภาษาไทยได้มีประสิทธิภาพเท่าที่ควร ในขณะเดียวกันได้มีการใช้คำว่าภาษาอุบัติแทนที่ภาษาวิบัติที่มีความหมายในเชิงลบ โดยภาษาอุบัติหมายถึงภาษาที่เกิดขึ้นมาใหม่ ตอบสนองวัฒนธรรมย่อย เช่นเดียวกับภาษาเฉพาะวงการที่เป็นศัพท์สแลง
ทั้งนี้ การเปิดใช้พจนานุกรมเพื่อค้นหาคำที่ควรใช้ให้ถูกต้องอาจเป็นทางเลือกที่ดี[ต้องการอ้างอิง] ทางบัณฑิตยสถานได้กำหนดคำที่ใช้อย่างเป็นทางการหรืออยู่ในรูปแบบมาตรฐาน หากใช้ผิดอาจกลายเป็นคำวิบัติได้[ต้องการอ้างอิง] ซึ่งคำวิบัติไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงของภาษาแต่อย่างใด[ต้องการอ้างอิง] เป็นเพียงการใช้ภาษาให้แตกต่างจากปกติในช่วงระยะเวลาหนึ่ง หรืออาจใช้จากรุ่นสู่รุ่นไปจนกว่าคำวิบัตินั้นจะหายไปจากสังคมนั้น ๆ
                    นิธิ เอียวศรีวงศ์ ว่า ภาษาวิบัติเป็นการเปลี่ยนแปลงของภาษาที่ผู้ใหญ่ในสังคมไม่ชอบ แม้ภาษาจะมีการเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ แต่ผู้ใหญ่ไม่ชอบให้ภาษาเปลี่ยน การให้เหตุผลว่าภาษาไทยไม่ควรเปลี่ยนแปลง เพราะเป็นภาษาของชาติที่มีความศักดิ์สิทธิ์ นิธิเห็นว่าเป็นเหตุผลแบบไสยศาสตร์ ไม่ค่อยน่าฟัง นิธิยังเห็นว่า ปัญหาของภาษาไทยในปัจจุบันคือ การใช้ภาษาไม่มีประสิทธิภาพ เช่น ไวยากรณ์ การใช้ศัพท์หรือการเรียบเรียง เป็นต้น และการไม่ศึกษาภาษาที่เปลี่ยนแปลงไปนี้เองที่จะเป็นเหตุให้เกิด "ภาษาวิบัติ"
               เดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2553 ช่วงที่มีผู้สร้างภาพยนตร์ไปตั้งเป็นชื่อ หอแต๋วแตกแหวกชิมิ กาญจนา นาคสกุล ราชบัณฑิตประเภทวรรณศิลป์ สาขาวิชาภาษาไทย ระบุ คำว่า "ชิมิ" หากเป็นการใช้ภายในกลุ่มก็ไม่มีปัญหาอะไร เพราะเป็นการล้อกันเล่นซึ่งเป็นปกติของภาษา และจะเลือนหายไปตามกาลเวลา แต่การนำไม่ใช้เชิงสาธารณะดังที่ไปตั้งเป็นชื่อภาพยนตร์ ถือว่าไม่เหมาะสมนัก เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2554 กนกวลี ชูชัยยะ เลขาธิการราชบัณฑิตยสถาน กล่าวว่า สถานการณ์ภาษาไทยในปัจจุบันยังไม่ถึงขั้นวิกฤต และวัยรุ่นใช้ภาษาแช็ตเฉพาะบนอินเทอร์เน็ต และสื่อสารภายในวัยรุ่นเท่านั้น ยังไม่พบนำมาใช้ในการเขียนหรือการทำงานแต่อย่างใด


ลักษณะและตัวอย่าง
สะกดผิดได้ง่าย เป็นรูปแบบของคำที่มีการสะกดผิด ซึ่งเกิดจากคำที่มีการผันอักษรและเสียงไม่ตรงกับรูปวรรณยุกต์
             สนุ๊กเกอร์ (สนุกเกอร์)
             โน๊ต (โน้ต)
คำที่สะกดผิดเพื่อให้แปลกตา
             หน่องเตย (ใบเตย อาร์ สยาม)
             นู๋ (หนู)
             ชะมะ,ชิมิ (ใช่ไหม)
             ช่ะ (ใช่ปะ, ใช่เปล่า, ใช่หรือเปล่า ตามลำดับ)
             มว๊ากกกก (มาก)
             ป่าว , ป่ะ, ปล่าว (เปล่า)
             คัย,ไค,ครัย (ใคร)
             เตง,ตะเอง (ตัวเอง)
             เก๊า, เก๊าท์, (เขา)
             เทอ,เทอร์ (เธอ)
             ชั้ล , ช้าน (ฉัน)
             ค้ะ , คร๊ , คร้ะ , ค่า (ค่ะ)
             คร้าบ , คับ , คัฟ , คร๊าฟ (ครับ)
             บร๊ะ (พระ)
             เกรีeu (เกรียน)
             uou (นอน)
             Inw (เทพ)
             วาน (วัน)
             จิง (จริง)
             ll"ll ""ll ll"ll (กาก)
             กำ (กรรม)
คำที่สะกดผิดเพื่อแสดงอารมณ์
             เป็นอะไร เปงราย, เปนรัย, เปงรัย
             ทำไม ทามมาย, ทามมัย
             จังเลย จังรุย, จังเยย, จุงเบย
             บอกตรง ๆ บ่องตง
             นิดนึง นิสนึง, นิสนุง
             คือแบบ คีบับ, เคบับ
             น่ารำคาญ น่ามคาน
             น่ารักอะ น่าร๊อคอ้า
             จริง ๆ จีจี,จิงๆ
             สุด ๆ ฝุด ๆ
             ไม่รู้ มะรุ
             อะไรหรือ ไรเหรอ, ไรหรา, ไรเหลอ, ไรหรอ, อาไยหยอ
คำที่สะกดผิดเพื่อลดความหยาบของคำ หรืออาจใช้หลีกเลี่ยงการกรองคำหยาบของซอฟต์แวร์
             กู กรู, กุ, กรุ
             มึง มรึง, เมิง, มืง
             ไอ้สัตว์ ไอ้สาด, ไอ้สัส, ไอสัก
             โคตร โคโตะ, โคด , โครต ,โคตะระ
             พ่อมึงตาย พ่องจาย, พ่องตาย
             เหี้ย เห้
             ห่า ห่ๅ, หร่า
             แม่ง แมร่ง
คำเลียนเสียง โดยส่วนใหญ่จะเพิ่มทัณฑฆาต หรือซ้ำตัวอักษร
             อ๊าย แอร๊ยย, อร๊ายยย, อั้ยยะ
             กรี๊ด กี๊สส
             โฮก โฮกกก
             โอ้ โอ้วส์
             มัน มันส์

              ภาษาเหล่านี้เป็นภาษาที่วัยรุ่นทำให้เปลี่ยนแปลงมาเรื่อยจนอาจจะทำให้ไม่มีเค้าโครงเดิมของภาษาไทยอีกต่อไป ฉะนั้นแล้ววัยรุ่นไทยควรช่วยกันถนอมและรักษาภาษาไทยเอาไว้ให้เหมือนอย่างที่มันเป็นมาตลอด